Hi,
訂閱
報紙
紙質報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用口語 報紙聽力 歐美金曲
教育
信息
最新動態 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態
用報
專區
中學Teens
小學Kids
口語 > 口語訓練
完了,這下沒法跟老外解釋并不是所有中國人都會功夫了
來源:21英語網    日期: 2019-12-13
要說,在很多老外的心目中,中國功夫簡直就是中國人的標配,大概隨便拉個人出來都是一身武藝。

然而,中國朋友們可能會回敬他:你是不是電影看多了?

 
不過最近就有一位消防員因為一身武藝火上了熱搜,而且人家還是拿著掃把練的↓人稱“消防界掃地僧”。


這名消防員名叫文國祥,來自甘肅隴南市森林消防支隊,他說當時正打掃衛生,想著周圍沒人就練習下,沒想到被拍到了。
 

來看看這段少林套路↓


看完不少小伙伴都表示,厲害了,深藏不露,不過這下再難跟外國人解釋了……
 
那么,想要表示“深藏不露”,英文都可以怎么說呢?

1. Hide (one's) light under a bushel

把自己的光芒藏起來,說明不露鋒芒,明明很有想法和才華,卻不愿意顯露。

例:Don't hide your light under a bushel. Share your thoughts with other people.
別老藏著掖著的,把你的想法跟其他人分享一下。

2. Keep (one's) own counsel

自己的忠告自己留著,也是不輕易拿出來顯露。

例:He rarely speaks out, preferring to keep his own counsel.
他很少暢所欲言,喜歡有所保留。

3. Diamond in the rough

沒有經過打磨的鉆石,外表看上去不夠亮,但是卻有閃亮亮的內核。

例:Sam looks a little scruffy, but he's a diamond in the rough.
山姆看著有點兒不整齊,但他深藏不露。

4. Have it in sb
 
別人家的本領,不一定都讓你知道。表示有某種特別的才能,英文就可以用到這個短語。
 
例:His speech was really funny - we didn't know he had it in him.
他的演講真有趣——我們還不知道他有這一手。

新聞素材來源:人民日報、新浪微博




 
訂閱更精彩

 主辦
聯系我們   |    廣告業務   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
有意與本網站合作者,有關合作事宜請聯系我們。未經21英語網書面授權,請勿轉載或建立鏡像,否則即為侵權。
主辦單位:中國日報社 Copyright www.443446.live All Rights Reserved 版權所有 復制必究
網站信息網絡傳播視聽節目許可證0108263   京ICP備13028878號-12   京公網安備 11010502033664號

標題
內容
關閉
內容
1737游戏李逵劈鱼 股票黄金坑k线图 海王捕鱼电击怎么用 华东15选5开奖公告 jdb游戏财神捕鱼攻略 大唐盛世棋牌骗局 股票短线交易软件 pk10不同平台对 pk10开奖查询 爱玩捕鱼大圣归来真的能赚钱吗? 永利棋牌官网娱乐